欢迎来到牛宝体育app-牛宝体育官网

新闻资讯

为何韩剧一定要中文配音?网揭关键:真有市场需求 - 生活 - 中时新闻网

作者:张国荣 发布时间:2022-08-30 17:31点击:

追剧是不少人打发时间的最佳娱乐,但为什么一定要中文配音?一名网友好奇表示,以前婆婆妈妈都会边追剧边做家事,现在看韩剧9成都是年轻人,不解为何还要继续用中文配音,“真的有够尴尬”,网友则认为,朝鲜文听不懂、字幕又太快,而电视的收视群仍为中老年人居多,因此还是有市场需求。

原PO日前于PTT韩剧板发文指出,能理解过去婆婆妈妈们会边做家事边看剧,但现在看韩剧的年龄层已大幅下降,大部分都是年轻人,不解为什么要继续用中文配音,“而且台湾配音真的有够尴尬”,目前看过的中文配音只有大长今比较可以接受,“现在30岁以下的收视族群,真的会听中文配音吗?”

贴文曝光后,引发乡民热烈回响并表示,“会不会是因为韩剧受众年龄层很广,我身边12岁到80岁都有人”、“长辈很多觉得听不懂朝鲜文,所以他们喜欢看配音,用原音都会调整播放速度”、“长辈眼睛不好,还要盯著字幕看,对他们来说真的很吃力”。

其他网友则表示,中文配音仍有他的魅力,有些剧配上中文配音反而更好看了,而且中文配音也有利于视障者,中老年人大多都是看电视,年轻人都是看网络的,因此受众比你远想得还多,而且台湾的配音员都很专业。

文章来源:

(中时新闻网)

新闻资讯
相关产品